“Three Paraphrastic Odes of Psalm 143”: Religion and Politics in the Poetry Contest of Trediakovsky, Lomonosov and Sumarokov in 1743
Table of contents
Share
QR
Metrics
“Three Paraphrastic Odes of Psalm 143”: Religion and Politics in the Poetry Contest of Trediakovsky, Lomonosov and Sumarokov in 1743
Annotation
PII
S160578800020757-8-
Publication type
Article
Status
Published
Authors
Vladimir L. Korovin 
Affiliation:
Lomonosov Moscow State University
MSU-BIT University
Address: GSP-1, Leninskie Gory, no. 1 p. 51, Moscow, 119991, Russia; No. 1, International University Park Road, Dayun New Town, Longgang District, Shenzhen, Guangdong Province, 518172, PRC
Pages
40-51
Abstract

The article clarifies the circumstances of the creation of the first translations of the psalms by V.K. Trediakovsky, M.V. Lomonosov and A.P. Sumarokov, printed in the brochure “Three Paraphrastic Odes of Psalm 143” (St. Petersburg, 1744; published at the end of 1743). As it is known, they were written in connection with their theoretical discussion about Russian versification (on the semantics of the iambic and trochee) and were brought to the public as the results of a poetic contest. In this article attention is focused not on questions of style and metrics, but on the content of these poems and for the first time an explanation is given why three poets had chosen psalm 143 (in the Hebrew numbering 144) for their first transcriptions. It belongs to the “royal” psalms, it is inscribed “Psalm of David about Goliath”, and in the final verses it has two opposite reading options: in the Greek version it is about the temporary well–being of sinners (foreign people), in the Hebrew - about the eternal bliss of the righteous (their own people). The Slavic translation was made from Greek, and the German translation by M. Luther was made from Hebrew. All three poets made interpretations according to the Slavic translation version, showing their loyalty to Orthodox Christianity, and at the same time expressing the hope that the power of the Lutheran Germans in the St. Petersburg Academy of Sciences will soon be put to an end. The allegorical religious and political meaning of the translations of Psalm 143 was revealed in comparison with the German translation and was supposed to sting the enemies of Lomonosov and Trediakovsky at the Academy of Sciences. Three odes were written in August 1743, shortly after the conclusion of the Abo Peace with Sweden (which secured another victory of the Orthodox Russians over the Lutheran Swedes, David over Goliath) and the release of Lomonosov from arrest (where he had been since the end of May due to a conflict with German professors). Аpparently, he was the first who suggested choosing psalm 143 for the poetic contest (later he will make its another interpretation according to the Hebrew version). The publication of the “Three Odes” was part of a set of events for the second anniversary of Elizabeth Petrovna’s accession to the throne, so it was supervised by the Prosecutor General of the Senate, Prince N.Y. Trubetskoy.

Keywords
Trediakovsky, Lomonosov, Sumarokov, Poetry Contests, Verse Paraphrases of Psalms, Psalm 143 (144), Slavic Bible, Orthodox Christianity, Lutheranism, Empress Elizaveta Petrovna, Prince N.Ju. Trubetskoy, the Abo Peace, History of the Petersburg Academy of Sciences
Received
23.06.2022
Date of publication
23.06.2022
Number of purchasers
12
Views
891
Readers community rating
0.0 (0 votes)
Previous versions
S160578800020757-8-1 Дата внесения правок в статью - 23.06.2022
Cite   Download pdf

References

1. Tri ody parafrasticheskiye psalma 143... [Three Paraphrastic Odes of Psalm 143...]. St. Petersburg, 1744. 22 p. (In Russ.)

2. Kunik, A.A. (ed.). Sbornik materialov dlya istorii Imperatorskoj Akademii nauk v XVIII veke [Collection of Materials for the History of the Imperial Academy of Sciences in the 18th Century]. St. Petersburg, 1865, Part 1–2. LVI, 223+VI, 225–530 p. (In Russ.)

3. Letopis’ zhizni i tvorchestva M.V. Lomonosova [Chronicle of the Life and Work of M.V. Lomonosov]. Moscow, Leningrad, 1961. 436 p. (In Russ.)

4. Pekarsky, P.P. Istoriya Imperatorskoj Akademii nauk v Peterburge [History of the Imperial Academy of Sciences in St. Petersburg]. St. Petersburg, 1873, Vol. 1–2. LVIII, 774+LVIII, 1042 p. (In Russ.)

5. Ivinsky, D.P. M.M. Kheraskov i russkaya literatura XVIII – nachala XIX v. [M.M. Kheraskov and Russian Literature of the XVIII – early XIX Century]. Moscow, 2018. 216 p. (In Russ.)

6. Gukovsky, G.A. K voprosu o russkom klassicizme (sostyazaniya i perevody) [Russian Classicism Revisited (Competitions and Translations)] (1928). Gukovsky, G. A. Rannie raboty po istorii russkoy poezii XVIII veka [Early Works on the History of Russian Poetry of the 18th Century]. Moscow, 2001, pp. 251–276. (In Russ.)

7. Shishkin, A.B. Poeticheskoye sostyazaniye Trediakovskogo, Lomonosova i Sumarokova [Poetry Contest of Trediakovsky, Lomonosov and Sumarokov]. XVIII vek. Sb. 14 [The 18th Century. Collection 14]. Leningrad, 1983, pp. 232–246. (In Russ.)

8. Materialy dlya istorii Imperatorskoj Academii nauk [Materials for the History of the Imperial Academy of Sciences]. Vol. 5 (1742–1743). St. Petersburg, 1889. 1024 p. (In Russ.)

9. Stennik, Ju.V. K voprosu o poticheskom sostyazanii 1743 g. [On the Question of the Poetry Contest of 1743]. Russkaya literatura [Russian Literature], 1984, No. 4, pp. 100–104. (In Russ.)

10. Trediakovskij, V.K. Psalter 1753. Erstausgabe. Besorgt und kommentiert von. A. Levitsky; Hrsg. von R. Olesch und H. Rothe. Paderborn; Munchen; Wien; Zurich, 1989. LXXXIV+663 S. (Biblia Slavica: Serie 3: Band 4/b). (In Russ.)

11. Zhivov, V.M. K predystorii odnogo perelozheniya psalma v russkoj literature XVIII veka [To the Prehistory of one Paraphrase of the Psalm in Russian Literature of the 18th Century] (1993). Zhivov, V.M. Razyskaniya v oblasti istorii i predystorii russkoi kultury [Researches in the History and Prehistory of the Russian Culture]. Moscow, 2002, pp.532–556. (In Russ.)

12. Lutsevich, L.M. Psaltyr’ v russkoy poezii [The Book of Psalms in Russian Poetry]. St. Petersburg, Dmitriy Bulanin Publ., 2002. 608 p. (In Russ.)

13. Jensen К.В., Meiler P.U. Paraphraseand Style. A stylistic analysis of Trediakovskij’s, Lomonosov’s and Sumarokov’s paraphrases of the 143rd psalm. Scando-Slavica, 1970, T. 16, pp. 57–73.

14. Esaulov, I.A. Parafraz i stanovleniye novoj russkoj literatury (postanovka problemy) [Paraphrasis and the Establishment of the New Russian Literature (To the Problem Statement)]. Problemy istoricheskoy poetiki [The Problems of Historical Poetics], 2019, Vol. 17, No. 2, pp. 30–66. (In Russ.)

15. Trediakovskij, V.K. Sochineniya i perevody kak stikhami, tak i prozoyu [Works and Translations in both verse and prose]. Ed. by N.Ju. Alexeeva. St. Petersburg, Nauka Publ., 2009. 668 p. (In Russ.)

16. Lomonosov, M.V. Polnoye sobraniye sochinenij v 11 t. T. 8 [Complete Works in 11 Vols. Vol. 8]. Moscow, Leningrad, 1959. 1280 p. (In Russ.)

17. Yungerov, P.A. Psaltir’ v russkom perevode s grecheskoko teksta LXX s vvedeniyem i primechaniyami [Psalter in Russian Translation from the Greek text LXX with Introduction and Notes]. Kazan, 1915. XIV, 224 p. (In Russ.)

18. Korovin, V.L. Bibleyskiye temy v russkoj poezii XVIII – pervoj poloviny XIX veka [Biblical Themes in Russian Poetry of the 18th – First Half of the 19th Century]. Dis. ... doct. philol. nauk. Moscow, 2017. 491 p. (In Russ.)

19. Korovin, V.L. Kniga Iova v russkoj poezii XVIII – pervoj poloviny XIX veka [The Book of Job in Russian Poetry of the 18th – First Half of the 19th Century]. Moscow, 2017. 208 p. (In Russ.)

20. Solovyov, S.M. Sochineniya v 18 kn. Kn. 1. Istoriya Rossii s drevnejshikh vremyon. T. 21–22 [Works in 18 books. Book 11. History of Russia since Ancient Times. Vol. 21–22]. Moscow, 1993. 620 p. (In Russ.)

21. Kleyn, I. Reforma stikha Trediakovskogo v kulturno-istoricheskom kontekste [The Reform of Trediakovskij’s Verse in a Cultural and Historical Context]. XVIII vek. Sb. 19 [The 18th Century. Collection 19]. Leningrad, 1995, pp. 15–42. (In Russ.)

22. Sumarokov, A.P. Stikhotvoreniya dukhovnye [Spiritual Poems]. St. Petersburg, 1774. 253, 5, 52, [3] p. (In Russ.)

Comments

No posts found

Write a review
Translate